Located on the north side of the Duke of Gloucester Street, the printing office
of the Virginia Gazette had lured Thomas Jefferson within its doors countless
times since he first came to Williamsburg to study at the College of William and
Mary. Back in Williamsburg for the fall session of the General Court in 1765,
Jefferson was busy reading law and helping George Wythe prepare cases for trial.
His own formal legal training was coming to a close. The surviving Virginia
Gazette daybooks hint that he was studying for his bar examination in early
autumn, when he purchased a copy of Grounds and Rudiments of Law and Equity, a
general survey that would have made an ideal study guide (Dewey 119). On another
visit to the Gazette office this autumn, Jefferson purchased a copy of the
Qur'an, specifically, George Sale's English translation, The Koran, Commonly
Called the Alcoran of Mohammed, recently republished in a handy two-volume
edition (Virginia, fol. 202).
Jefferson's purchase of the Qur'an at
this time may have been inspired by his legal studies, too. The interest in
natural law he developed as a student encouraged him to pursue his readings in
this area as widely as possible. The standard work in the field, Frieherr von
Pufendorf's Of the Law and Nature and Nations, gave readers an almost endless
number of possible references to track down and thus offered Jefferson an
excellent guide to further reading. Pufendorf's treatise is rife with citations
to diverse sources extending well beyond legal and political tracts and
including works from many different times, places, and cultures.
Though Pufendorf's work reflects a
prejudice against Islam characteristic of the time in which it was written, he
nonetheless cited precedent from the Qur'an in several instances. Discussing the
issue of murder and revenge, for example, Pufendorf referred to a passage from
the Qur'an and, furthering his argument, linked the passage to similar ones from
the works of Homer and Tacitus in order to emphasize ideas they shared (324). In
addition, Pufendorf found the Qur'an pertinent to a number of other important
issues: adultery, laws of succession, marriage, the prohibition of gambling, the
prohibition of wine, and the validity of warfare.
Regarding this last issue, Pufendorf
could not help but admit that the Qur'an contained advice pertinent to readers
of all nations: "And Christians should all the more zealously undertake to
compose the quarrels of others, because even the Koran ... teaches that if two
Moslem nations and countries engage one another in war, the rest shall make
peace between them, and compel him who committed the injury to offer
satisfaction; and when this is done, bring them by fair and good means to
friendship" (831). To be sure, the call for peace and cooperation Pufendorf
found in the Qur'an deserves the attention he gives it. Jefferson's surviving
legal papers show that he came to know Pufendorf's Of the Law of Nature and
Nations thoroughly. No other work does he cite more frequently in his legal
writings (Dewey 65). Pufendorf's work revealed the relevance of the Qur'an to
the interpretation of the law.
Jefferson acquired his Qur'an not long
after the injustice of the Stamp Act had forced him to question seriously the
heritage of English constitutional law and to seek ultimate answers in the ideas
of natural law and natural rights. Given the fact that he was devoting most of
his time to the study of law, Jefferson could justify studying the Qur'an
simultaneously because it, too, was a law book. Being, as Muslims believe, the
revealed word of God, the Qur'an not only constitutes the sacred scripture of
the Islamic faith, it also forms the supreme source of Islamic law. Wanting to
broaden his legal studies as much as possible, Jefferson found the Qur'an well
worth his attention.
Reading the Qur'an also let him continue
studying the history of religion. Entries he made in his literary commonplace
book about the same time he purchased Sale's Koran show that he was seeking to
reconcile contradictions between history and scripture that were becoming
increasingly apparent to him. His curiosity about Islam is consistent with the
interest the commonplace book reflects regarding how traditional religious
customs and beliefs are transmitted from one culture to another. Passages from
Herodotus Jefferson copied into his book in late 1765, for instance, show him
attempting to reconcile how the practice of circumcision - a Jewish custom that,
according to the Old Testament, was mandated by God as a token of his covenant
with the Jewish people - could be found in ancient times from Egypt to Syria
(Wilson 23).
By no means was Jefferson the only or
earliest colonial Virginian to express an interest in Islam. Some African slaves,
after all, were originally Muslims, though their conversion to Christianity came
as a matter of course. Among members of Virginia's Anglican hegemony, others
learned about Islam sometimes by reading the Qur'an or biographies of Muhammad,
but more often by reading histories and travel narratives of the Near East. To
take another colonial Virginia bookman for example, William Byrd II of Westover
developed a curiosity about Islam, which began at least as early as 1701, the
year he traveled around England with Sir John Percival.
Upon meeting English Orientalist
Humphrey Prideaux on their travels, Byrd characterized him as someone who valued
himself particularly for his expertise in Arabic, "by virtue of which he has conversed
more with the Alcoran and the comments upon it, than some other doctors have
with the Bible" (211). Prideaux's example encouraged Byrd to learn more about
Islam. He acquired a copy of the Qur'an, specifically, the imperfect English
translation derived from Andre Du Ryer's imperfect French version (Hayes, no.
1915). This edition made no attempt to mask its skepticism toward Islam. Its
title page announced that the translation was submitted to the English-reading
public "for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish
vanities." It even contained an address to those who wondered if reading the
Qur'an could be hazardous to their Christian faith.
Though Byrd complimented Prideaux for
his knowledge of the Qur'an, Prideaux was actually responsible for disseminating
much misinformation regarding Islam and its prophet. His fullest treatment of
the subject, The True Nature of Imposture Fully Displayed in the Life of Mahomet,
was written mainly as a polemic against Deism. Prideaux had intended to use his
in-depth knowledge of Islam to write a history of Constantinople's fall to the
Muslims, but the religious indifference he witnessed in late seventeenth-century
England prompted him to write a kind of cautionary tale instead. He sought to
show Anglican readers that if they ignored their devotions, they ran the risk of
being overcome by a religious zealot with the capacity to subjugate all nations
to his will (Allison 37). As Prideaux retold the life of the prophet, Muhammad
was both an impostor and a tyrant. From this point of view, the rapid spread of
Islam offered an object lesson in the dangers of religious apathy.
Taken for what it purported to be, a
biography of Muhammad, Prideaux's Life of Mahomet prejudiced many Anglo-American
readers against Islam. His message was read sympathetically by devout
Protestants of the late seventeenth century, and the book was reprinted multiple
times during the eighteenth. Thomas Bray, the indefatigable Anglican minister
who arranged for numerous collections of theological works to be disseminated
among Anglican clergymen and parishioners in North America, included copies of
Prideaux's Life of Mahomet among the shipments of books he sent to the American
colonies (Wolf 14). Recommending Prideaux, Bray cast fear into his readers'
hearts: if they were not sincere in their Christian devotions, they ran the risk
of being overrun by false religions and overcome by tyranny.
The writings of John Trenchard and
Thomas Gordon gave the kind of inflammatory ideas Prideaux's Life of Mahomet
propagated even greater currency throughout colonial America. Their
collaborative works, The Independent Whig and Cato's Letters, are best known for
their profound influence on the development of early American attitudes toward
liberty and representative government. To make their arguments for free speech
and freely elected leaders, Trenchard and Gordon specifically used Turkey and,
more generally, the Muslim state as negative examples. Islam, they argued,
spread from one geographical region to another through violent conquest: it
spread by the sword, not the word. Oppression, they argued, was characteristic
of Islamic nations. In Turkey, for instance, the tyrannical Muslim leaders
oppressed their people by forbidding them to question the government or to
express their opinions at all. Trenchard and Gordon asserted that printing was
forbidden there, inquiry dangerous, and free speech a capital crime because all
were inconsistent with Islam (Jacobson 35).
Jefferson's early writings contain no
references to either the Qur'an or Islam. In his youth, he likely held much the
same opinion toward the Muslim state that Prideaux, Trenchard, and Gordon
perpetuated. Jefferson was not a person to let such uninformed assumptions last
for long, however. He always tried to learn as much as he could about any
subject before passing judgment on it - unlike such hypocrites as those Henry
Fielding spoofs through the character of the Reverend Mr. Barnabas in Joseph
Andrews. In one conversation in this novel, the Reverend Mr. Adams suggests to
the hypocritical Barnabas that he would prefer the company of "a virtuous good
Turk" over that of "a vicious and wicked Christian." Aghast, Barnabas is anxious
to end the conversation before Adams starts commending the Qu'ran. Adams, on the
other hand, is curious to learn why Barnabas objects so strongly to the Qu'ran
and asks him why. "I never read a syllable in any such wicked book," Barnabas
responds. "I never saw it in my life, I assure you" (81). Quite unlike the
Reverend Mr. Barnabas, Jefferson would read the Qu'ran for himself before he
dared to raise objections to it.
Acquiring his own copy, Jefferson
revealed his open-minded desire to learn more about Islam. Reading George Sale's
translation, he had the opportunity to receive a fair view of the religion.
Originally published in 1734, Sale's was the first English version to be
translated directly from the Arabic. Not only was his translation more reliable
than Andre Du Ryer's, Sale also wrote "A Preliminary Discourse," a thoroughly
researched and well documented overview of Islam that ran to nearly two hundred
pages in the first edition and filled the entire first volume of the second.
Sale's Koran was a landmark of scholarship, and his translation would remain the
standard English version into the twentieth century.
Publishing his edition of the Qur'an in
a Protestant European nation during the eighteenth century, Sale, of course,
could not present a fully objective view of Islam. Though he does refer to
Muhammad as both an infidel and an impostor, his overall treatment of Islam is
remarkably evenhanded. "A Preliminary Discourse" elaborates the life of Muhammad
and emphasizes his personal virtues. Sale also supplied detailed discussions of
Islamic history, theology, and law. His scholarship and dedication to his
subject allowed him to refute many of the common prejudices against Islam
current in Western culture. For example, he challenged the vulgar error that
Islam was spread by the sword. Muhammad, as Sale told his story, propagated
Islam not by military force but by dint of eloquence.
His introductory materials to the
translation prompted readers to approach the Qur'an as a law book. Sale, after
all, was a member of the Inner Temple and a practicing solicitor. The dedication
refers to Muhammad as "the legislator of the Arabs" who "gave his Arabs the best
religion he could, as well as the best laws, preferable, at least, to those of
the ancient pagan lawgivers" (sig. A1). Addressing his English readers, Sale
suggested that "if the religious and civil Institutions of foreign nations are
worth our knowledge, those of Mohammed, the lawgiver of the Arabians, and
founder of an empire which in less than a century spread itself over a greater
part of the world than the Romans were ever masters of, must needs be so" (iii).
Since students of law study legal precedent from ancient Rome, they should also
study precedent from a society with an even greater reach than Rome.
The sixth section of Sale's "Preliminary
Discourse" contained much information pertinent to Jefferson's ongoing study of
civil law. Entitled "Of the Institutions of the Koran in Civil Affairs," this
section begins with a comparison between Islamic law and Jewish law: "The
Mohammedan civil law is founded on the precepts and determinations of the Koran,
as the civil laws of the Jews were on those of the Pentateuch" (132). The
section discusses Islamic laws of marriage and divorce, inheritance, private
contracts, murder, manslaughter, and theft.
Regarding punishment for theft under
Islamic law, for example, Sale wrote: "Theft is ordered to be punished by
cutting off the offending part, the hand; which, at first sight, seems just
enough: but the law of Justinian, forbidding a thief to be maimed, is more
reasonable; because stealing being generally the effect of indigence, to cut off
that limb would be to deprive him of the means of getting his livelihood in an
honest manner" (140). Revising the laws of Virginia some years later, Jefferson
revealed that he had thought long and hard about the suitability of punishment
to crime. As he explained the ideas underlying his well-known "Bill for
Proportioning Crimes and Punishments" to his friend and mentor George Wythe when
he sent him a copy of it, "An eye for an eye, and a hand for a hand will exhibit
spectacles in execution whose moral effect would be questionable" (Papers 2:
230).
Sale's "Preliminary Discourse" gave
Jefferson the kind of detailed information he most appreciated. Sale cited
precedent from Roman civil law and supplied footnotes to other pertinent works-
including Pufendorf's Of the Law of Nature and Nations. Through Sale's
annotations, the Qur'an brought Jefferson back to the work that may have led him
to it in the first place.
The references to the Qur'an in
Jefferson's papers, though few, reveal how he understood the book in terms of
religion, law, and culture. His placement of the Qur'an in the manuscript
library catalogue he prepared in 1783 indicates how he understood Islam in
relation to other religions. Overall, Jefferson grouped titles together into
several broad subject areas, which he called chapters within the catalogue. He
listed Sale's Koran in chapter 17, "Religion" (Gilreath and Wilson 58). The
titles within each chapter are precisely organized, too, but Jefferson's
organizational schemes differ from one chapter to the next. Though he carefully
organized the titles in each chapter, he never recorded the principles he used
to determine individual chapter organization. What his correspondence makes
clear, however, is that he devoted enough time and thought to arranging the
contents of the individual chapters to become irritated when others ignored his
organization.
After Jefferson sold his personal
library to the United States government to form the basis of the Library of
Congress, the librarian there published a catalogue of the books that retained
Jefferson's chapter divisions yet rearranged the contents of each chapter into
alphabetical order. Critiquing those responsible for preparing the catalogue,
Jefferson wrote a correspondent: "The form of the catalogue has been much
injured in the publication; for although they have preserved my division into
chapters, they have reduced the books in each chapter to alphabetical order,
instead of the chronological or analytical arrangements I had given them"
(Writings 1378). The phrase, "chronological or analytical arrangements" is the
only indication Jefferson provided regarding the organization of books within
the individual chapters. Basically, what he was saying was that he had either
organized the books chronologically, or he had devised some other logical
pattern to arrange them. Some patterns are easier to discern than others.
Jefferson's organizational scheme for
the religious books that constitute chapter 17 is not readily apparent. Sale's
Koran comes fourth in the list. Preceding it are three works explaining
religious beliefs from ancient Greek and Roman times: Sibyllina Oracula, a
collection of Greek oracles edited by the French Calvinist Sebastien Chateillon;
William King's Historical Account of the Heathen Gods and Heroes, the most
popular classical handbook of the time; and New Pantheon: Or, Fabulous History
of the Heathen Gods, Goddesses, Heroes, &c, an encyclopedic work compiled by
Grub Street writer Samuel Boyse. Following the Qur'an in the list are multiple
copies of the Old Testament, editions of the Bible incorporating both Old and
New Testaments, and several copies of the New Testament in a number of different
scholarly editions.
At first glance, the organization
generally seems chronological. The list starts with an edition of pagan oracles
that had extraordinary influence in shaping the religious views of ancient
times. What follows are two reference works useful for understanding the
numerous gods and goddesses that constitute Greek and Roman mythology. From
these beginnings, the catalogue eventually proceeds through Judaism to
Christianity. The placement of the Qur'an, which, of course, was much more
recent than the sacred scriptures of Judaism and Christianity, disrupts the
chronology, however. Its text was purportedly revealed to Muhammad during the
first third of the seventh century, memorized by his followers, and collected in
book form after Muhammad's death. In terms of historical chronology, the Qur'an
belonged after Jefferson's collection of New Testaments. The Qur'an made use of
some of the same exemplary figures as the Hebrew Bible- Abraham, most important-
and its text even contains specific references to Christians and Christianity.
Alternatively, the Qur'an itself made its removal from historical chronology
justifiable. The text of the Qur'an supposedly transcends matters of chronology.
As the word of God, it exists outside of time.